Kirjanik küpsetas jalgpallijutustusse võrukeelseid lauseid

Raimu Hanson
, ajakirjanik
Copy
Jalgpallihuviline kirjanik Mika Keränen on noortele lugejatele kirjutanud jutustused «Armando» (vasakult), «Armando ja Ahjulinnud» ning «Armando suvelaagris».
Jalgpallihuviline kirjanik Mika Keränen on noortele lugejatele kirjutanud jutustused «Armando» (vasakult), «Armando ja Ahjulinnud» ning «Armando suvelaagris». Foto: Raimu Hanson

Paar nädalat enne jalgpalli maailmameistrivõistluste algust tuli trükikojast Mika Keräneni sama mängu teemaline raamat «Armando suvelaagris». See on kirjutatud noortele lugejatele, nagu ka varem ilmunud «Armando» ning «Armando ja Ahjulinnud».

Seekord on kirjanik viinud peategelase Armando ning tema meeskonnakaaslased ja treeneri spordilaagrisse, mis asub Lõuna-Eestis. Kohalikud poisid ja nende mamma, kes peab lapselaste jalkamängu lihtsalt ajaraiskamiseks, kõnelevad võru keeles.

Murdekeelseid lauseid on väikeses suure kirjaga õhukeses (83 lk) raamatus sama vähe kui rosinaid saias ja need on ka umbes samamoodi magusad. Nende teksti sisse küpsetamisel paistab välja Keräneni filoloogiharidus. See ilmnes ka tänavu kevadel lugejate ette tulnud raamatus «Minu Karjala», kus ta tutvustab muu hulgas karjala keelt.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles