Vepsa eepos pajatab metsarahva uskumustest ja tabudest

Janno Zõbin
, reporter
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Eepose tõlkija folklorist Madis Arukask loodab, et tänu eeposele leiab senisest enam eestlasi tee vepsa keele ja kultuuri juurde.
Eepose tõlkija folklorist Madis Arukask loodab, et tänu eeposele leiab senisest enam eestlasi tee vepsa keele ja kultuuri juurde. Foto: Kalle Viik

Folklorist Madis Arukask, kes on ligi kaks aastakümmet uurinud Venemaal elavaid soome-ugri rahvaid vadjalasi ja vepslasi, tõlkis hiljuti eesti keelde vepsa eepose «Virantanaz».

Vepsakeelsena nägi eestlastele lähedase sugulasrahva folklooril põhinev eepos ilmavalgust 2012. aastal. Nii nagu Friedrich Reinhold Kreutzwaldi kirjutatud «Kalevipoeg» on autoriteos, on seda ka vepslaste eepos. «Virantanazi» koostas Vepsa keeleteadlane, luuletaja ja tõlkija Nina Zaitseva.

Vepsa eepos «Virantanaz».
Vepsa eepos «Virantanaz». Foto: Kristjan Teedema
Kommentaarid
Copy
Tagasi üles